Flerspråklighet er en styrke

Flerspråklighet er en styrke. Å kunne snakke flere språk kan være nyttig i mange sammenhenger. Og det er noe ikke alle kan. Det kan være en fordel både i hverdagen og i arbeidslivet. Det er noe du kan som du bør verdsette og se på som en styrke. I hvilke sammenhenger kan det være nyttig å kunne flere språk?

Det er ikke alltid lett å kunne mange språk. Ofte bruker man språkene i ulike sammenhenger og man føler at man må blande språkene når man snakker fordi man kan ulike begreper på ulike språk. Det er helt vanlig. Om du er klar over dette kan du bruke det som en styrke og lære deg de ordene du mangler på et av språkene. Du snakker kanskje ikke norsk like godt som en person som har norsk som morsmål, men du har også et morsmål. Du kan også uttrykke deg på et språk du mestrer. Det er noe man lett kan glemme i en hverdag der man må snakke mest norsk. Selv om du ikke kan si alt du vil på norsk, betyr ikke det at du ikke er flink til å kommunisere. Du har bare lært det på et annet språk og det kan ta tid og flytte det du kan over til et nytt språk. Men alt du kan på morsmålet ditt er en styrke.  Jo flinkere du er til å snakke og skrive morsmålet ditt, jo lettere lærer du nye språk. Også norsk. Det er derfor viktig å bruke alle språkene man kan.

Mange som lærer norsk blir litt språkforvirret. Siden jeg er både norsk- og engelsklærer, hører jeg ofte at elever er frustrert over at når de jobber mye med et språk, glemmer de det andre. Eller så forteller de at de blander språkene og føler at de blir dårligere på begge språk. Alle disse følelsene er helt vanlige. Hjernen vår begynner å blande språkene litt. Men det går over. Selv om du blander språkene i samtaler med andre, vil du oppdage etterhvert at denne blandingen blir noe du har mer og mer kontroll over. Du vil bli bedre på å skille språkene. Du må bare la hjernen din tilpasse seg. Når du kjenner et begrep på et annet språk, er det lettere å lære begrepet på et nytt språk. Du vet jo betydningen begrepet er knyttet til. Du mangler bare ordene som beskriver begrepet på norsk.

Visste du at det finnes mange flerspråklige ressurser? På Nafo sine hjemmesider kan du blant annet finne flerspråklige fortellinger. Dette er fortellinger der du kan høre den samme fortellingen på ulike språk. Fortellingene finnes på norsk bokmål, norsk nynorsk, pashto, arabisk, dari, litauisk, polsk og tamil.  Her kan du se på en film der du kan lese teksten på norsk og hører fortellingen på et annet språk samtidig. Du kan også høre på lydfiler på de ulike språkene, og du kan skrive ut fortellingene med bilder og fortellingen på to ulike språk. Disse ulike ressursene lar deg lettere binde begreper du kan på morsmål sammen med norske begreper.

Du kan finne disse flerspråklige historiene her: https://morsmal.no/no/norsk-flerspraklige-fortellinger.

På Nafo sine sider finner du også:

 

Dessverre finnes ikke ressursene på alle språk, men Nafo jobber stadig med å utvide ressursene sine.